JOAQU√ćN SABINA adapta al castellano ¬ęOld Ideas¬Ľ, el nuevo disco de LEONARD COHEN

por

Joaqu√≠n Sabina ha adaptado al castellano todas las letras de las canciones de Old Ideas (Viejas ideas), el nuevo y esperado √°lbum de Leonard Cohen, y se incluir√°n en un libreto dentro del CD que se editar√° en Espa√Īa el 31 de enero. Sabina ha realizado una adaptaci√≥n abierta de los textos de Cohen, como se refleja en su acercamiento a Show Me The Place (Dime un lugar), la primera canci√≥n que se puede escuchar del √°lbum que se acerca al esp√≠ritu del blues m√°s calmado, enriquecido con armon√≠as menos habituales y que en las cuerdas se dir√≠a que quieren acercarse a la m√ļsica celta en otra maravilla emocionante que alcanza su m√°xima expresi√≥n cuando aparecen los coros.

He aquí algunos versos de esta canción adaptados por Joaquín Sabina:

 

Dime un lugar

donde quieres que vaya tu esclavo,

dime un lugar

puede ser que se me haya olvidado,

dime un lugar

he perdido mi cresta de gallo,

dime un lugar

donde quieres que vaya tu esclavo

 

Vino un alud

de problemas, salvé como pude

un hilo de luz,

una ola, un rabo de nube

entre cadenas,

me apuré por quererte al dictado,

entre cadenas

te adoré como adora un esclavo

Deja una respuesta

Your email address will not be published.

*

 

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.